Перевод "Princess Cruises" на русский

English
Русский
0 / 30
Cruisesкруиз кампания поход крейсировать крейсирование
Произношение Princess Cruises (принсэс крузиз) :
pɹˈɪnsɛs kɹˈuːzɪz

принсэс крузиз транскрипция – 32 результата перевода

He could say the things that I was afraid to say.
We had a long-term contract with Princess Cruises.
-Yeah.
Даже здесь, он может сказать вещи, которые я побоялся бы.
У нас был долгосрочный контракт с "Princess Cruises".
- Да.
Скопировать
Hello.
The best part is, she works for Princess Cruises, so, uh, she's not gonna be back for the next three
Binge and purge.
Верю.
А самое классное, что работает она на круизном лайнере. И вернётся домой только через три недели.
Трахнул и забыл.
Скопировать
He could say the things that I was afraid to say.
We had a long-term contract with Princess Cruises.
-Yeah.
Даже здесь, он может сказать вещи, которые я побоялся бы.
У нас был долгосрочный контракт с "Princess Cruises".
- Да.
Скопировать
Hello.
The best part is, she works for Princess Cruises, so, uh, she's not gonna be back for the next three
Binge and purge.
Верю.
А самое классное, что работает она на круизном лайнере. И вернётся домой только через три недели.
Трахнул и забыл.
Скопировать
You should see his daughter, Ylajali.
A fairy, a princess!
She lies on a couch of yellow roses. Three hundred slaves!
А вы бы видели его дочь, Илаяли.
Фея, принцесса!
Почивала на ложе из желтых роз в окружении трехсот рабынь!
Скопировать
Oh, let's see now...
A girl should be dressed like a fairy-tale princess, with lots of floaty stuff and a tall hat with a
I see what you mean.
Как же это...
Девушке следовало бы носить сказочное платье принцессы - все такое воздушное, с высокой шляпой и вуалью.
Понимаю, о чем вы.
Скопировать
A lady to be protected and fought for.
A princess of the blood royal.
You are all of those things and many more.
Даму следует защищать и драться за нее.
Принцесса голубых кровей.
Это все о вас, и даже больше.
Скопировать
Whatever I do is foolish.
He treated me like a princess - me, a working girl.
But I still love him.
Всё, что я делаю - глупость.
Он относился ко мне как к принцессе, ко мне, простой девушке.
И я всё ещё люблю его.
Скопировать
My subjects!
I am here to announce that today repudiate our current wife and get our hands real for the princess Selene
Green socks, you're good for your country!
Подданные мои!
Сим постановляю, что отвергаю законную супругу и отдаю свою руку принцессе Селене, красе ночи!
Зеленые носки, вы — честь своей страны!
Скопировать
And I dream about it
There lived a beautiful princess She has tanned skin Only I know how sweet
So do not be a fool, sit down!
и мне он часто снится.
Живёт принцесса в нём одна, вся с загорелой кожей, - она очаровательна...
Так вскакивать негоже!
Скопировать
If you don't tell me immediately, who you are, I will tip you!
Where are the windows of your princess?
There.
Если ты мне сейчас же не скажешь, кто ты, - я тебя столкну в воду!
Где окна вашей принцессы?
Вон там.
Скопировать
Just a m ... m ... moment!
At ... at the ... at the occasion o ... of the Princess e ... engagement the convict is a ... awarded
Long live the king!
Ещё м-м-момент!
По-по случаю по-помолвки принцессы о-осуждённому да-даётся ми-ми-ми-милость.
Да здравствует король!
Скопировать
How long shall I wait?
Why did you want to know where are the windows of our princess?
Come out, do you know, how deep is it?
Долго ещё ждать?
Зачем ты хотел знать, где находятся окна принцессы?
Вылезай, - знаешь какая там глубина?
Скопировать
Come out, do you know, how deep is it?
So why did you want to know where are the windows of our princess?
So that I could have a look, what does she look like.
Вылезай, - знаешь какая там глубина?
Так зачем ты хотел знать, где находятся окна принцессы?
Чтоб посмотреть, как она выглядит, нет?
Скопировать
Highest jailer.
- Where's the princess?
- Somewhere outside.
Верховный тюремщик.
- Где принцесса?
- Где-то гуляет.
Скопировать
Princess!
Where is the princess?
Kokoška!
Принцесса!
Где принцесса?
Кокошка!
Скопировать
And I love ... - and I paint ... - ... and I love - and I paint
Do not grieve for the prince, princess.
Once I tell him about you, he will jump out of bed like a fish.
И люблю я... - и рисую... и люблю я... - и рисую...
Не печальтесь из-за принца, принцесса.
Когда я ему о вас расскажу, он выскочит из постели, как рыба.
Скопировать
You know that, right?
He declared: Half of kingdom and the princess, who makes her laugh.
Our dad did it backwards.
Ты ведь знаешь, нет?
Он объявил: полкоролевства и принцессу тому, кто её рассмешит.
Так наш отец всё сделал наоборот.
Скопировать
Our dad did it backwards.
- Half princess and the whole kingdom?
- No, he forbade laughter.
Так наш отец всё сделал наоборот.
- Пол-принцессы и целое королевство?
- Он запретил смех.
Скопировать
- And get it declared! - Oui!
Dear, princess, Magic wand.
Esteemed, our pri ...
- И передай, чтоб протрубили!
Уважаемая принцессочка, волшебная палочка.
Многоуважаемая наша при...
Скопировать
Close the door.
Esteemed, our princess, let ...
Close the door!
Закройте двери.
Многоуважаемая наша принцесса разре...
Закройте двери!
Скопировать
- Again protectionism.
- Amateur and takes the princess from us.
- Perhaps you wanted to win?
- Опять какая-нибудь протекция.
- Дилетант, а лишил нас принцессы.
- Уж не вы ли хотели выиграть?
Скопировать
But this changes the situation.
I've won half the kingdom and the whole princess.
Put me down!
Это существенно меняет ситуацию.
Тогда я выиграл полкоролевства и целую принцессу.
Сейчас же отпусти меня!
Скопировать
She must think she's a princess!
Yes, she is a Princess!
So be quiet, you hear?
Подумаешь, принцесса!
Да, принцесса!
Так что веди себя потише.
Скопировать
A suitor to see Your Highness!
Oh, Princess, news of your loveliness has reached my kingdom.
I know.
Жених к вашему высочеству!
О принцесса! Слух о твоей красоте достиг моего королевства.
Знаю.
Скопировать
I'm just wondering.
With the Princess.
What? Fantastic!
Просто интересно.
В принцессу.
Вот здорово!
Скопировать
It's not a fire, dunderheads!
The Princess has disappeared.
The King's speaking!
Да не пожар, пни!
Принцесса пропала.
Заговорил!
Скопировать
Allow me to report to you first.
We've found out where the Princess was the other night.
The criminal's found!
Разрешите обратиться.
Удалось установить, у кого была принцесса в ту ночь.
Преступник обнаружен!
Скопировать
Now let's talk business.
Will you give me the Princess for a bride, Your Majesty?
Well, since he wants it that badly...
А теперь поговорим о деле.
Ну что, ваше величество, отдаешь за меня принцессу?
Ну, раз он так просит...
Скопировать
- Where?
To find another princess that I can fall in love with.
I'll see to it that next time you get married.
- Куда?
Найду другую принцессу и влюблюсь в нее.
А я устрою так, что она выйдет за тебя замуж.
Скопировать
Papa, will you pop out for a sec?
I need to talk with the Princess.
- All right, as you wish.
Папа, выйди на минутку.
Мне с принцессой поговорить надо.
- Как хотите, дело ваше.
Скопировать
I even tried not to think.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
Я заставил себя не думать.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Princess Cruises (принсэс крузиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Princess Cruises для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить принсэс крузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение